"heal"和"cure"这两个词在英语中都有“治疗”的意思,但它们在用法和侧重点上有所不同:
1. heal(治愈):
通常指的是伤口、创伤、疾病或疾病的症状的自然恢复过程。
强调的是恢复健康的状态,而不一定意味着完全康复。
例如:The cut on his knee is healing well.(他膝盖上的伤口正在很好地愈合。)
2. cure(治疗,治愈):
指的是用药物、手术或其他方法治疗疾病,使其完全康复。
强调的是治疗的效果,即消除疾病的根源,达到完全康复的状态。
例如:The doctor prescribed some medicine to cure his cold.(医生开了一些药来治愈他的感冒。)
总结来说:
如果一个伤口、疾病或症状消失了,我们可以说它“healed”(愈合)。
如果一个人通过治疗不再有疾病,我们可以说他“was cured”(被治愈)。
发表回复
评论列表(0条)