"sign"和"mark"这两个词在英语中都有“标记”或“迹象”的含义,但它们的具体用法和侧重点有所不同:
1. Sign:
通常指可见的、用来传达信息的标记或符号。
可以是文字、符号、图案等,如交通标志、警告标志、签名等。
强调的是传达某种信息或指示的作用。
例如:"The sign says 'No Parking'."(标志上写着“禁止停车。”)
2. Mark:
通常指在物体上留下的痕迹、记号或标记。
可以是人为的,也可以是自然形成的,如划痕、印记、痕迹等。
强调的是留下的结果或痕迹。
例如:"I made a mark on my calendar to remind me of the appointment."(我在日历上做了记号来提醒我预约的事。)
简单来说,"sign"更侧重于信息传递的功能,而"mark"更侧重于留下的物理痕迹。在使用时,可以根据上下文选择合适的词汇。
发表回复
评论列表(0条)