“然后这棵树就种好了”可以用“Then this tree was planted successfully.” 来表达。
“然后”常见的英语表述有“then”;“这棵树”即“this tree”;“种”可以用“plant”,“好了”表示完成、成功的状态,可用“be planted successfully” 。
以下是对每个部分的具体解释:
- “then”:作为副词,用于连接先后发生的事件或情况,表示“然后;接着;其后;后来”。
例如:“First we cleaned the room, then we went shopping.”(首先我们打扫了房间,然后去购物了。)
- “this”:指示代词,“这个”,用于指较近的人或事物。
比如:“This book is very interesting.”(这本书很有趣。)
- “tree”:名词,“树;树木”。
像:“There are many tall trees in the park.”(公园里有很多高大的树。)
- “plant”:作动词时,有“种植;栽种;播种”的意思。
例如:“They plant flowers every year.”(他们每年都种花。)
- “successfully”:副词,“成功地;顺利地”。
比如:“He finished the work successfully.”(他成功地完成了工作。)
综上所述,“然后这棵树就种好了”用“Then this tree was planted successfully.” 来翻译是比较准确和恰当的。
发表回复
评论列表(0条)